שני עיבודים קוליים שאני כל כך אוהב


בהמון שירי פופ, בארבעה או חמישה העשורים האחרונים, יש תבנית מאד ברורה של "שירה מובילה" ושל "קולות רקע". זה די ברור לכולם, שהזמר/ת הראשית שר את המלודיה העיקרית, הוא/היא הכוכבים, ותפקיד קולות הרקע הוא או לשיר הרמוניות (“קול שני-שלישי"), או להוסיף אווו ואההה.

אבל יש שתי דוגמאות, שמאד אהובות עלי, ששוברות את הכלים בצורה כל כך מקסימה.

הדוגמא הראשונה ,שיר של גלאדיס נייט והפיפס, בשם "רכבת חצות לג'ורג'יה". שיר מ1973, שהגיע לצמרת המצעד, ועד היום הוא שיר הדגל של גלאדיס. ומה כל כל מיוחד בעיבוד הקולי שם? תקשיבו למה שעושים זמרי הרקע, הפיפס. הם לא סתם שרים "ליווי" לגלאדיס- הם מנהלים איתה דו שיח, הם עונים לה, הם מכניסים שורות משלהם, הם עוזרים לה לגלגל את הסיפור העצוב שהיא מספרת, על אהובה שניסה את מזלו בהוליווד, נכשל, וחוזר בלב שבור לביתו בג'ורג'יה.

זמרי הליווי עונים, אבל גם מחווים דעה משל עצמם (“I know you will!”) כמעט כמו, בלי להישמע מנופח, תפקידה של המקהלה במחזות היווניים העתיקים, להיות קול המספר, הפרשן. אבל הקשבה נוספת, מגלה שההשראה לשירה בדגם של "שאלה-תשובה" כאן כנראה באה לא מהתאיטרון היווני, אלא מהמיסה של יום ראשון בבוקר בכנסיות השחורות של הדרום. אני מת על השיר הזה.

————————————————————————————————-
והשיר השני, הוא של ארת'ה פראנקלין, מ1968, שיר של ברט באכרך בשם "Say a little prayer for you”. השיר נכתב במקור על ידי באכרך לזמרת הקבועה שלו, דיון וורוויק, שהיתה הראשונה להקליט אותו ב1967. אבל בעיני, ארת'ה כמובן מבצעת אותו הרבה יותר טוב. ומה המיוחד בעיבוד הקולי בשיר הזה?

 

פשוט מאד. תקשיבו לפזמון. מי שר כאן את המנגינה והמילים והקול ה"מוביל"? ומי שר קולות רקע? זה הפוך! זמרות הרקע שרות את הפזמון, כפי שכתב אותו באכרך, ואילו ארת'ה ,כמו שרק מלכה אמיתית יודעת לעשות, שרה להם קולות רקע ואוו ואהה. איזה היפוך מרנין.

,

8 תגובות על “שני עיבודים קוליים שאני כל כך אוהב”

  1. אם אתה אוהב עיבודים כאלה של קולות-רקע, אתה חייב להקשיב לתקליטיה הרבים של מאריה קארי, שיצרה עם השנים אינסוף עיבודים קוליים רגישים וצבעוניים להפליא (תוך שימוש, לא פעם, באותם אפקטים עצמם מהם אתה מתמוגג בדוגמאות שהבאת). תענוג.

  2. יפה ההיפוך שהראית, והוא רק מתחזק מזה שבנקודות אחרות בשיר, שאינן הפזמון, זמרות הרקע גם עושות במקביל את תפקידן הקלאסי

    יפה גם איך לאור ההיפוך הזה הבמאי נאלץ לשתף פעולה והמצלמה מתמקדת על זמרות הרקע לאורך הפזמון

  3. כפי שציינת, מקורו של ההיפוך והגיוון שביחסי זמר/ת-מקהלה אינו במקהלה היוונית אלא בזמרה הכנסייתית השחורה

    אבל, גם למסורת זו מקורות רבים ומגוונים במוסיקה עממית וכנסייתים – היחס אריה-רצ'יטטיב בסיפור המעשה המזומר הנוצרי (ר' הפסיונים השונים של באך), היחס פייטן-קהל בבית הכנסת המזרחי-יהודי, השירה העממית האפריקאית – בכולם נשברות הדיכוטומיות הפופיות של שירה-מול-קולות-רקע או עיקר-מול-ליווי או אפילו המספר/ת-מול-המבהיר-ומפרש

    אגב, דוגמה מורכבת בהיבט זה שירו של מתי כספי בעיבודו "נוח", שבו דיאלוגים מילוליים והיפוכי תפקידים מפתיעים בין סולן ומקהלה

  4. וגם דילן ב
    one more cup of coffee
    נותן לזמרת הליווי (אמי לו האריס) לשיר את הפזמון ועושה לה קול שני